Zhang Yanzi 章燕紫
Night Blossom 忽如一夜, 2016
Ink on paper and gauze bandages 紙上水墨、紗布
50 x 50 cm
Copyright The Artist
This series consists of small paintings, marking a continuation of the previous “Remedy” collection. One can envision Zhang Yanzi’s art is not restricted by Chinese traditions. Through various ink experimentations,...
This series consists of small paintings, marking a continuation of the previous “Remedy” collection. One can envision Zhang Yanzi’s art is not restricted by Chinese traditions. Through various ink experimentations, her artistic language becomes more diversified and differentiates her from others. It is a surprise to see how Zhang ingeniously incorporates gauze bandages as a medium in her recent creations. The artistic expression and implication Zhang wishes to convey through the chosen media provides an intriguing contrast for viewers. The layers of gauze bandages appear indistinctly on the artwork, creating depths and intensity on the surface, leaving viewers a ingenious visual of phenomenal Eastern aesthetics that are beyond description – hazy, reclusive and velvety. In addition, these artworks are named after poems written by great poets and musicians in the past. For example, “Sunset Flame” and “Blue” are originated from Bai Juyi’s poem “Autumn Thoughts”, and “By the Rippling Green” is named after Qin Guan’s poem “Like a Dream”.
這一系列的小畫,在主題上延續了《掛號》系列對醫藥材料與器具的表現,而在形式語言上的實驗與玩味則愈來愈遊刃有餘、不拘一格。在章燕紫的近期
創作中,紗布作為材料被她運用得得心應手,令人驚喜。紗布覆於畫面所產生的若隱若現之意境,不僅加深了畫面的層次,更在視覺上提示著觀者—淡薄、
朦朧、縹緲、隱逸等難以名狀又妙不可言的東方意趣。在此之上,這些畫名皆出自古代詩人詞人的吟唱。《夕照燒》,《碧勝藍》出自於白居易的「夕照
紅於燒,晴空碧勝藍。」《燕尾綠》出自秦觀《如夢令》的「鶯嘴啄花紅溜,燕尾點波綠皺。」
這一系列的小畫,在主題上延續了《掛號》系列對醫藥材料與器具的表現,而在形式語言上的實驗與玩味則愈來愈遊刃有餘、不拘一格。在章燕紫的近期
創作中,紗布作為材料被她運用得得心應手,令人驚喜。紗布覆於畫面所產生的若隱若現之意境,不僅加深了畫面的層次,更在視覺上提示著觀者—淡薄、
朦朧、縹緲、隱逸等難以名狀又妙不可言的東方意趣。在此之上,這些畫名皆出自古代詩人詞人的吟唱。《夕照燒》,《碧勝藍》出自於白居易的「夕照
紅於燒,晴空碧勝藍。」《燕尾綠》出自秦觀《如夢令》的「鶯嘴啄花紅溜,燕尾點波綠皺。」