Xu Lei 徐累
A Rainbow Garden Stone Catalogue 3 霓園石譜 3, 2017
Silk 絹本
78 x 64 cm
Copyright The Artist
XU LEI Born in the Chinese city of Nantong in Jiangsu Province, Xu Lei studied at Nanjing’s Arts University, graduating in 1984. Beginning his artistic career at a crossroads in...
XU LEI
Born in the Chinese city of Nantong in Jiangsu Province, Xu Lei studied at Nanjing’s Arts University, graduating in 1984. Beginning his artistic career at a crossroads in Chinese history, Xu Lei’s path has embraced traditional techniques and explorative openness to innovation. He harnesses the most technically demanding materials, painting on silk and paper, using his brush with water, ink and mineral pigments. Referring to his understanding of the past, Xu Lei remarked “Change can move forwards or backwards. Moving backwards is not conservatism or a retreat, but a retracing and reviving of valuable points of departure in history.”
His paintings feature recurrent symbols and clues to meanings such as might be featured in poetry, the placing of which create paintings imbued with a characteristic atmosphere. His paintings featured in the landmark 1998 exhibition “A Century in Crisis: Modernity and Tradition in the Art of the Twentieth-Century China,” organized by Julia Andrews and Kuiyi Shen at the Guggenheim Museum in New York.
Xu Lei’s paintings spring from the well of Chinese philosophical and literary history, but are also influenced by western thinkers and philosophers including Sigmund Freud.
Xu Lei’s paintings are in private collections and prominent museums in Asia and the US, including the Shanghai Art Museum, the Nanjing Art Institute, the Today Art Museum and Asian Division of the Library of Congress, Washington DC.
徐累出生於中國江蘇省南通市。1984年,畢業於南京藝術大學。徐累的藝術生涯始於中國歷史的交叉點,他的創作特色將傳統中國水墨技術融合了當代藝術的探索和創新特性。他運用繪製工筆畫裡最具挑戰性的材質——刷子與水,他將墨水和礦物顏料混在一起,並繪畫在絲綢和紙張之上。
談及自己對歷史的理解時,徐累表示:「變革是可進可退。向後退並不代表保守主義掛帥或倒退的象徵,而是對歷史上的追尋和復興,這是難能可貴的事情。」
1998年,朱莉婭·安德魯斯(Julia Andrews)和沈奎依(Kuiyi Shen)在紐約古根海姆博物館(Guggenheim Museum)舉辦了具有里程碑意義的展覽——「危機中的一個世紀:現代藝術在20世紀中國的藝術」,而徐累的作品被收錄其中。
徐累的繪畫源於中國哲學和文學史,但他同時受到西方思想家和哲學家包括西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund Freud)的影響。徐雷其作品均被國際著名的博物館和中外藏家所收藏,包括上海美術館、南京美術館、今日美術館和華盛頓特區國會圖書館亞洲分部。
Born in the Chinese city of Nantong in Jiangsu Province, Xu Lei studied at Nanjing’s Arts University, graduating in 1984. Beginning his artistic career at a crossroads in Chinese history, Xu Lei’s path has embraced traditional techniques and explorative openness to innovation. He harnesses the most technically demanding materials, painting on silk and paper, using his brush with water, ink and mineral pigments. Referring to his understanding of the past, Xu Lei remarked “Change can move forwards or backwards. Moving backwards is not conservatism or a retreat, but a retracing and reviving of valuable points of departure in history.”
His paintings feature recurrent symbols and clues to meanings such as might be featured in poetry, the placing of which create paintings imbued with a characteristic atmosphere. His paintings featured in the landmark 1998 exhibition “A Century in Crisis: Modernity and Tradition in the Art of the Twentieth-Century China,” organized by Julia Andrews and Kuiyi Shen at the Guggenheim Museum in New York.
Xu Lei’s paintings spring from the well of Chinese philosophical and literary history, but are also influenced by western thinkers and philosophers including Sigmund Freud.
Xu Lei’s paintings are in private collections and prominent museums in Asia and the US, including the Shanghai Art Museum, the Nanjing Art Institute, the Today Art Museum and Asian Division of the Library of Congress, Washington DC.
徐累出生於中國江蘇省南通市。1984年,畢業於南京藝術大學。徐累的藝術生涯始於中國歷史的交叉點,他的創作特色將傳統中國水墨技術融合了當代藝術的探索和創新特性。他運用繪製工筆畫裡最具挑戰性的材質——刷子與水,他將墨水和礦物顏料混在一起,並繪畫在絲綢和紙張之上。
談及自己對歷史的理解時,徐累表示:「變革是可進可退。向後退並不代表保守主義掛帥或倒退的象徵,而是對歷史上的追尋和復興,這是難能可貴的事情。」
1998年,朱莉婭·安德魯斯(Julia Andrews)和沈奎依(Kuiyi Shen)在紐約古根海姆博物館(Guggenheim Museum)舉辦了具有里程碑意義的展覽——「危機中的一個世紀:現代藝術在20世紀中國的藝術」,而徐累的作品被收錄其中。
徐累的繪畫源於中國哲學和文學史,但他同時受到西方思想家和哲學家包括西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund Freud)的影響。徐雷其作品均被國際著名的博物館和中外藏家所收藏,包括上海美術館、南京美術館、今日美術館和華盛頓特區國會圖書館亞洲分部。